Denne fila er frå Wikimedia Commons og kan verta nytta av andre prosjekt.
Skildringa frå filskildringssida der er vist nedanfor.
Følgjande er henta frå filomtalen åt denne fila på Wikimedia Commons:
Skildring
SkildringChayyam guyand kasan behescht ba hur chosch ast small.png
Deutsch: Beschreibung: Vierzeiler Omar Chayyams. Der Text ist gegen den Uhrzeigersinn von rechts oben beginnend zu lesen. Der Duktus ist persisches Schekaste.
Dette biletet bør verta oppretta på nytt som vektorgrafikk i SVG-format. Dette har fleire føremoner; sjå Commons:Media for cleanup for meir informasjon. Om ein SVG-versjon av dette biletet alt er tilgjengeleg, gjer vel og last han opp. Ettar å ha lasta opp ei SVG-fil, erstatt denne malen med {{vector version available|nytt biletnamn.svg}}.
Text
The text is that of verse 34 of Heron-Allan's edition of 1898.[1][2]
Text:
گویند کسان بهشت با حور خوش است
من می گویم که آب انگور خوش است
این نقد بگیر و دست از آن نسیه بدار
کآواز دهل شنیدن از دور خوش است -gōyand kasān bihišt bā hūr xwaš ast
man gōyam ki āb-i angūr xwaš ast
īn naqd bagīr u dast az ān nisya badār
kāwāz-i duhul šanīdan az dūr xwaš ast - [
They say that the Garden of Eden is pleasant with houris,
I say that the juice of the grape is pleasant.
Hold fast this cash and keep thy hand from that credit,
For the noise of drums, brother, is only pleasant from afar. (Heron-Allan 1898)]
Lisensiering:
Det er tillate å kopiera, distribuera og/eller modifisera dette dokumentet under retningslinene som er skildra i GNU fri dokumentasjonslisens, versjon 1.2 eller seinare utgåve utgjeven av Free Software Foundation; med alle seksjonane, utan nokon framsidetekstar og baksidetekstar. Ein kopi av lisensen er inkludert i avsnittet GNU Free Documentation License.http://www.gnu.org/copyleft/fdl.htmlGFDLGNU Free Documentation Licensetruetrue
til å dela – til å kopiera, distibuera og overføra arbeidet
til å blanda – til å endra verket
På desse vilkåra:
namngjeving – Du lyt godskriva verket på den måten som opphavpersonen eller lisensgjevaren har oppgjeve (men ikkje på ein slik måte at det kan verka som om dei går god for deg eller måten du nyttar verket på).
del på same vilkåra – Om du remiksar, omarbeider, eller på annan måte byggjer på dette verket, kan du berre distribuera resultatet under den same eller ein samsvarande lisens som denne.
Dette lisensieringsmerket vart lagt til denne fila som ein del av GFDL-lisensieringsoppdateringa.http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/CC BY-SA 3.0Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0truetrue
* de ** Beschreibung: Vierzeiler Omar Chayyams. Der Text ist gegen den Uhrzeigersinn von rechts oben beginnend zu lesen. Der Duktus ist persisches Schekaste. ** Quelle: selbst erstellt ** Zeichner: [[:de:Benutzer:Bab