Biladi, Biladi, Biladi

Biladi, Biladi, Biladi (بلادي بلادي بلادي)
Song av Sayed Darwish

Land Egypt
Komponist Sayed Darwish
Tekstforfattar Muhammad Yunis al-Qadi
Låtskrivar(ar) Sayed Darwish, Mohamed Younis al-Qady

«Biladi, Biladi, Biladi» ('Mitt heimland, mitt heimland, mitt heimland')[1] har vore nasjonalsong for Egypt sidan 1979.[2] Teksten blei skriven av Mohamed Younis al-Qady og Sayed Darwish skreiv musikken. Refrenget var inspirert av ein av dei mest kjende talane til ein av leiarane for nasjonalistrørsla i landet, Mustafa Kamel.[3][4]

Framføring av songen av United States Navy Band.

Tekst

endre
Arabisk skrift Latinske bokstavar IPA-transkripsjon

كورال:
بلادي بلادي بلادي
لك حبي وفؤادي
بلادي بلادي بلادي
لك حبي وفؤادي

١
مصر يا أم البلاد
أنت غايتي والمراد
وعلى كل العباد
كم لنيلك من أيادي

كورال

٢
مصر أنت اغلى درة
فوق جبين الدهر غرة
يا بلادي عيشي حرة
واسلمي رغم الأعادي

كورال

٣
مصر أولادك كرام
أوفياء يرعوا الزمام
نحن حرب وسلام
و فداكي يا بلادي

كورال
[5]

Kural:
Beladi, beladi, beladi
Læke ħobbi wæ fu’adi
Beladi, beladi, beladi
Læke ħobbi wæ fu’adi

I
Mæṣre ja ’omm el-belad
’Ante ɣajti wæl-morad
Wæ-ɛæla koll el-ɛæbad
Kæm le-Nilek men ’ajadi

Kural

II
Mæṣre ’ænte aɣla dorræh
Fæwqe gebin æd-dæhr ɣorræh
Ja beladi ɛajci ħorræh
Wæ-æslæmi ræɣæm æl-æ’ɛadi

Kural

III
Mæṣre ’æwladek keram
’Æwfeja’ jærɛu æz-zemam
Næħno ħærbon wæ-sælam
Wæ-fedaki ja beladi.

Kural

[kuːɾɑːl]
[belɑːdiː belɑːdiː belɑːdiː]
[læki ħobːiː wæfuːʔɑːdiː]
[belɑːdiː belɑːdiː belɑːdiː]
[læki ħobːiː wæfuːʔɑːdiː]

I
[mæsˤɾe jɑː ʔomː elbelɑːd]
[ʔanti ɣɑːjtiː wælmoɾɑːd]
[wæʕælɑː kolː elʕæbɑːd]
[kæm leniːlek men ʔɑːjɑːdiː]

[kuːɾɑːl]

II
[mæsˤɾi ʔænti æɣlɑː dorːæ(h)]
[fæwqi gebiːn æd.dæhɾ ɣorːæ(h)]
[jɑː belɑːdiː ʕæjʃiː ħorːæ(h)]
[wæ.æslæmiː ɾæɣæm ælæʔʕɑːdiː]

[kuːɾɑːl]

III
[mæsˤɾi ʔæwlɑːdek keɾɑːm]
[ʔæwfejɑːʔ jæɾʕuː æzzemɑːm]
[næħnu ħæɾbon wæsælɑːm]
[wæfedɑːkiː jɑː belɑːdiː]

[kuːɾɑːl]

Omsetjing til engelsk

endre

Refreng:
My homeland, my homeland, my homeland
You have my love and my heart.
My homeland, my homeland, my homeland
You have my love and my heart.

I
Egypt! O mother of all countries,
You are my hope and my ambition,
And above all people,
Your Nile has countless graces!

Refreng

II
Egypt! Most precious gem,
A blaze on the brow of eternity!
O my homeland, be for ever free,
Safe from every enemy!

Refreng

III
Egypt, noble are thy children.
Loyal, and guardians of the reins.
Be we at war or peace
We will sacrifice ourselves for you, my country.

Refreng[6]

Kjelder

endre
  1. Leraand, Dag (25. november 2018). «Egypt». Store norske leksikon (på norsk). 
  2. «Egypt National Anthem». Egypt Cairo. Arkivert frå originalen 25. oktober 2018. Henta 15. juni 2019. 
  3. «Comments». Arkivert frå originalen 28. september 2007. Henta 27. august 2006. 
  4. Egypt - nationalanthems.info
  5. النشيد الوطني [The National Anthem] (på arabisk). Egypt State Information Service. Henta 13. juli 2010. 
  6. «The National Anthem». Egypt State Information Service. Henta 13. juli 2010.