Innsbruck, ich muss dich lassen

«Innsbruck, ich muss dich lassen» (Innsbruck, eg må forlate deg) er ein tyskspråkleg song skriven av Heinrich Isaac (1450-1517). Songen er knytt til byen Innsbruck i Tirol (i dag i Austerrike). Teksten uttrykker sorg over å måtte forlate posten sin ved hoffet. Melodien vart seinare nytta i ein lutheransk koral av J.S. Bach, O Welt, ich muss dich lassen. Det har vore reist tvil om melodien i røynda vart skriven av Heinrich Isaac eller kopiert frå tidlegare tonar.

Innsbruck, ich muss dich lassen
Fleirstemmig song av Heinrich Isaac
SjangerVokalmusikk
PeriodeRenessansen
Komponert1510
Typisk lengd03:21

Songen finst i to forskjellige firestemmige utgåver av Heinrich Isaac: ein diskantlied med melodien i sopran-dalen, og ein tenorlied med cantus firmus i tenor-delen.

Melodien vart òg nytta som melodien til salmen «Nu hviler mark og enge». Grex Vocalis spelte i 1983 inn plata Renessanse for kor, og der er sangen nummer 2.

Tekst

endre
Original tysk tekst

Innsbruck, ich muss dich lassen

Innsbruck, ich muss dich lassen,
ich fahr dahin mein Strassen,
in fremde Land dahin.
Mein Freud is mir genommen,
die ich nit weiss bekommen
wo ich im Elend bin.

Gross Leid muss ich jetzt tragen,
das ich allein tu klagen
dem liebsten Buhlen mein.
Ach Lieb, nun lass mich Armen
im Herzen dein erbarmen,
dass ich muss dannen sein.

Mein Trost ob allen Weiben,
dein tu ich ewig bleiben,
stet treu, der Ehren fromm.
Nun muss dich Gott bewahren,
in aller Tugend sparen,
bis dass ich wiederkomm.

Kjelder

endre